-
1 бабини
* * *ба̀бини,само мн. разг. my grandmother’s family/home; у \бабини at granny’s (place).* * *my grandmother's family/home: у БАБИНИи at granny's (place) -
2 бабин
1. granny's, grandma's, grandmother's; old woman's2. (обръщение) бабината, бабиното my dear, my petбабин ден Midwives' Day (January 3)бабино винце бот. geraniumбабино вретенце бот. stone-cropбабина душица бот. thymeбабина риза бот. irisбабин квас бот. houseleekбабини деветини old wives' tales, rignaroles, stuff and nonsenseбабината ти (трънкина) you bet! my eye! stuff and nonsense* * *ба̀бин,прил.1. granny’s, grandma’s, grandmother’s; old woman’s;2. ( обръщение) \бабината, \бабиното my dear, my pet; \бабин квас бот. ( дебелец) houseleek ( Sempervivum); \бабин пояс, \бабина риза, \бабино платно (дъга) разг. rainbow; \бабина душица бот. ( мащерка) thyme ( Tymus serpytorum); \бабина риза бот. ( перуника) iris ( Iris); \бабини зъби бот. ( лепка) caltrop; \бабино винце бот. ( здравец) geranium ( Geranium macrorhizum); \бабино вретенце бот. ( тлъстига) stone-crop ( Sedum); • \бабината ти (трънкина) на припек грубо you bet! my eye! stuff and nonsense; \бабинден Midwives’ Day (January21. ; \бабини деветини old wives’ tales, rigmaroles, stuff and nonsense.* * *grandmotherly* * *1. (обръщение) БАБИНата, БАБИНото my dear, my pet 2. 3) 3. granny's, grandma's, grandmother's;old woman's 4. БАБИН а душица бот. thyme 5. БАБИН ден Midwives' Day (January 6. БАБИН квас бот. houseleek 7. БАБИН пояс, БАБИНа риза, БАБИНо платно rainbow 8. БАБИНa риза бот. iris 9. БАБИНo вретенце бот. stone-crop 10. БАБИНата ти (трънкина) you bet! my eye! stuff and nonsense 11. БАБИНи деветини old wives' tales, rignaroles, stuff and nonsense 12. БАБИНо винце бom. geranium -
3 деветини
commemorative service (on the ninth day of s.o.'s death)* * *деветѝни,само мн. църк. commemorative service (on the ninth day of s.o.’s death); • бабини \деветини old wives’ tale(s).* * *1. commemorative service (on the ninth day of s. o.'s death) 2. бабини ДЕВЕТИНИ old wives' tale(s) -
4 у
предл.1. (място) atу дома съм be at home, be inу бабини at my grandmother'sу нас at our place(в нашата страна) in this/our country2. (посока) toела у нас come to our placeотивам си у дома go home3. (при хора) withгостувам у stay withкнигата е у него the book is with him, he has got the book(у себе си) on, aboutимаш ли пари у тебе? have you (got) any money about/with you?у кого е писалката ми? who has got my pen?4. (за качество) about, with, inима нещо странно у него there is s.th. strange about himтова е навик у него it's a habit with himу животните е различно it is different with/in animalsдве качества са особено подчертани у него two qualities are particularly pronounced in him5. (между) amongдумите му предизвикаха възмущение у публиката his words aroused indignation among the public, his words roused the public to indignation. у межд6. (недоволство и пр.) ugh7. (учудване) oh8. у-у boo* * *у,предл.1. ( място) at; \у дома съм be at home, be in; \у нас at our place;2. ( посока) to; ела \у нас come to our place; отивам си \у дома go home;3. ( при хора) with; гостувам \у stay with; (у себе си) on, about; имаш ли пари \у тебе? have you (got) any money about/with you?;4. (за качество) about, with, in; има нещо странно \у него there is s.th. strange about him;5. ( между) among; думите му предизвикаха възмущение \у публиката his words aroused indignation among the public, his words roused the public to indignation.——————междум.1. ( недоволство и пр.) ugh;2. ( учудване) oh;3.: \у-\у boo.* * *at: у home - у дома, у our place - у нас; in (за място); with: stay у my cousins - гостувам у братовчедите ми; about (за качество): There is something strange у him. - Има нещо странно у него.* * *1. (в нашата страна) in this/ our country 2. (за качество) about, with, in 3. (между) among 4. (недоволство и пр.) ugh 5. (посока) to 6. (при хора) with 7. (у себе си) on, about 8. (учудване) oh: 9. гостувам у stay with 10. две качества са особено подчертани у него two qualities are particularly pronounced in him 11. думите му предизвикаха възмущение у публиката his words aroused indignation among the public, his words roused the public to indignation. у межд. 12. ела у нас come to our place 13. има нещо странно у него there is s.th. strange about him 14. имаш ли пари у тебе? have you (got) any money about/with you? 15. книгата е у него the book is with him, he has got the book 16. отивам си у дома go home 17. предл. (място) at 18. това е навик у него it's a habit with him 19. у бабини at my grandmother's 20. у дома съм be at home, be in 21. у животните е различно it is different with/in animals 22. у кого е писалката ми? who has got my pen? 23. у нас at our place 24. у-у boo
См. также в других словарях:
бабини деветини — словосъч. бабини приказки, нелепости, празни приказки, недомислия, врели некипели, глупости … Български синонимен речник
Бабини Xoce — (Babini) (p. 1897), аргентинский математик и историк науки. Преподавал в Университете Буэнос Айреса, Национальном университете Побережья в Санта Фе. Председатель Аргентинского математического союза (с 1942). С 1958 член руководства Национального… … Энциклопедический справочник «Латинская Америка»
Баббини, Маттео — Маттео Бабини Matteo Ваbini Дата рождения 19 февраля 1754(1754 02 19) Место рождения Болонья Дата смерти … Википедия
Артлайн инжиниринг — 3D модель автомобиля ArtTech F24 АртЛайн Инжиниринг (англ. ArtLine Engineering) гоночная команда и конструкторское бюро, имеющее технические базы в … Википедия
Лиманн, Хилла — Хилла Лиманн Hilla Limann … Википедия
Россини Д. А. — (Rossini) Джоаккино Антонио (29 II 1792, Пезаро 13 XI 1868, Пасси, близ Парижа) итал. композитор. Его отец, человек передовых, республиканских убеждений, был музыкантом гор. дух. оркестра, мать певицей. Обучался игре на спинете… … Музыкальная энциклопедия
Двориште (община Берово) — Село Двориште макед. Двориште Страна Республика МакедонияРеспубли … Википедия
Абхазава, Шота — Шота Абхазава Шота Абхазава Род деятельн … Википедия
нелепости — същ. врели некипели, бабини деветини, бабини приказки, празни приказки, глупости същ. безсмислица, абсурд … Български синонимен речник
празни приказки — словосъч. брътвеж, бъбрене, бърборене, бъбривост, празнодумство, бръщолевене, празнословие, дърдорене, дрънканица, пустословие, голословие, бабини деветини, лъжа, бошлаф, врели некипели, бабини приказки, глупости, нелепости, недомислия,… … Български синонимен речник
празнословие — същ. брътвеж, бъбрене, бърборене, бъбривост, празнодумство, бръщолевене, дърдорене, дрънканица, пустословие, голословие, бабини деветини, лъжа, бошлаф, врели некипели, бабини приказки, глупости, нелепости, недомислия, безсмислици, празни приказки … Български синонимен речник